وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ قَالُوٓا۟ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
Waitha qeela lahum la tufsidoo fee alardi qaloo innama nahnu muslihoona
Et quand on leur dit: «Ne semez pas la corruption sur la terre», ils disent: «Au contraire nous ne sommes que des réformateurs!»
Suggestions similaires
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
qu'aucune [âme] ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Ils diront: [ils appartiennent] «A Allah». Dis: «Ne craignez-vous donc pas?»
وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Or, Nous ne t'avons envoyé que comme annonciateur et avertisseur.
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَٰمِدُونَ
Ce ne fut qu'un seul Cri et les voilà éteints.
وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ
et il ne nous incombe que de transmettre clairement (notre message)».
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous œuvriez,
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
Elle n'offusquera point leur raison et ne les enivrera pas.