هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن يَأْتِيَهُمُ ٱللَّهُ فِى ظُلَلٍ مِّنَ ٱلْغَمَامِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Hal yanthuroona illa an yatiyahumu Allahu fee thulalin mina alghamami waalmalaikatu waqudiya alamru waila Allahi turjaAAu alomooru
Qu'attendent-ils sinon qu'Allah leur vienne à l'ombre des nuées de même que les Anges et que leur sort soit réglé? Et c'est à Allah que toute chose est ramenée.
Suggestions similaires
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
Puis il a dit: «Ceci (le Coran) n'est que magie apprise
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété!
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.
وَلَلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
La vie dernière t'est, certes, meilleure que la vie présente.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ ءَامِنُوا۟ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُ أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ وَلَٰكِن لَّا يَعْلَمُونَ
Et quand on leur dit: «Croyez comme les gens ont cru», ils disent: «Croirons-nous comme ont cru les faibles d'esprit?» Certes, ce sont eux les véritables faibles d'esprit, mais ils ne le savent pas.