لَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ كِتَٰبًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Laqad anzalna ilaykum kitaban feehi thikrukum afala taAAqiloona
Nous avons assurément fait descendre vers vous un livre où se trouve votre rappel [ou votre renom]. Ne comprenez-vous donc pas?
Suggestions similaires
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
Et vous [en] riez et n'[en] pleurez point?
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm.
فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَٰرِهِينَ
Creusez-vous habilement des maisons dans les montagnes?
أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍ وَبَنِينَ
qui vous a pourvus de bestiaux et d'enfants,
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
alors qu'Il vous a créés par phases successives?
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Je n'adore pas ce que vous adorez.