فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَٰلِبِينَ
فلما جاء السحرة قالوا لفرعون أئن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين
Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena
Puis, lorsque les magiciens arrivèrent, ils dirent à Pharaon: «Y aura-t-il vraiment une récompense pour nous, si nous sommes les vainqueurs?»

Les poètes

اقتراحات مشابهة

عرض من 1 إلى 5 من أصل 4992
درجة الملاءمة
Al-aʿrâf, Les redans : Verset 113 Et les magiciens vinrent à Pharaon en disant: «Y aura-t-il vraiment une récompense pour nous, si nous sommes les vainqueurs?»
22.82704
Les poètes : Verset 40 afin que nous suivions les magiciens, si ce sont eux les vainqueurs?»
10.728806
Joseph : Verset 14 Ils dirent: «Si le loup le dévore alors que nous sommes nombreux, nous serons vraiment les perdants».
9.725902
Les poètes : Verset 44 Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent: «Par la puissance de Pharaon!... C'est nous qui serons les vainqueurs».
8.932757
Jonas : Verset 80 Puis, lorsque vinrent les magiciens, Moïse leur dit: «Jetez ce que vous avez à jeter».
8.123835