مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
من دون الله هل ينصرونكم أو ينتصرون
Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona
en dehors d'Allah? vous secourent-ils? ou se secourent-ils eux-mêmes?»

Les poètes

اقتراحات مشابهة

عرض من 1 إلى 5 من أصل 4592
درجة الملاءمة
Les abeilles : Verset 20 Et ceux qu'ils invoquent en dehors d'Allah ne créent rien, et ils sont eux-mêmes créés.
9.858671
Les factions, Les coalisés : Verset 17 Dis: «Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?» Et ils ne trouveront pour eux-mêmes en dehors d'Allah, ni allié ni secoureur.
9.796818
La loi, Le critère, La séparation : Verset 17 Et le jour où Il les rassemblera, eux et ceux qu'ils adoraient en dehors d'Allah, Il dira: «Est-ce vous qui avez égaré Mes serviteurs que voici, ou ont-ils eux-mêmes perdu le sentier?»
9.717608
Al-aʿrâf, Les redans : Verset 197 Et ceux que vous invoquez en dehors de Lui ne sont capables ni de vous secourir, ni de se secourir eux-mêmes.»
7.807829
Al-Ahqâf : Verset 28 Pourquoi donc ne les secourent pas, ceux qu'ils avaient pris, en dehors d'Allah, comme divinités pour [soi-disant] les rapprocher de Lui? Ceux-ci, au contraire, les abandonnèrent; telle est leur imposture et voilà ce qu'ils inventaient comme mensonges.
7.6588407