فَجَآءَتْهُ إِحْدَىٰهُمَا تَمْشِى عَلَى ٱسْتِحْيَآءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِى يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيْهِ ٱلْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ

Fajaathu ihdahuma tamshee AAala istihyain qalat inna abee yadAAooka liyajziyaka ajra ma saqayta lana falamma jaahu waqassa AAalayhi alqasasa qala la takhaf najawta mina alqawmi alththalimeena

Puis l'une des deux femmes vint à lui, d'une démarche timide, et lui dit: «Mon père t'appelle pour te récompenser pour avoir abreuvé pour nous». Et quand il fut venu auprès de lui et qu'il lui eut raconté son histoire, il (le vieillard) dit: «N'aie aucune crainte: tu as échappé aux gens injustes».

Suggestions similaires

Affichage de 715 à 721 sur 3413
Sourates Noé (نوح) : Ayah 10

فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًا

J'ai donc dit: «Implorez le pardon de votre Seigneur, car Il est grand Pardonneur,

Informations sur l'Ayah
Sourates La famille de ʿImrân (آل عمران) : Ayah 170

فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا۟ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

et joyeux de la faveur qu'Allah leur a accordée, et ravis que ceux qui sont restés derrière eux et ne les ont pas encore rejoints, ne connaîtront aucune crainte et ne seront point affligés.

Informations sur l'Ayah
Sourates Celle qui doit venir, L’inéluctable (الحاقة) : Ayah 21

فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

Il jouira d'une vie agréable:

Informations sur l'Ayah
Sourates Ceux qui arrachent, Tirer (النازعات) : Ayah 13

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ

Il n'y aura qu'une sommation,

Informations sur l'Ayah
Sourates Celle qui fracasse (القارعة) : Ayah 7

فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

il sera dans une vie agréable;

Informations sur l'Ayah
Sourates Celle qui enveloppe, L’occultante (الغاشية) : Ayah 12

فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

Là, il y aura une source coulante.

Informations sur l'Ayah
Sourates La caverne, La grotte (الكهف) : Ayah 89

ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا

Puis, il suivit (une autre) voie.

Informations sur l'Ayah

Ayat correspondant aux mêmes mots