أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ

Am yaqooloona nahnu jameeAAun muntasirun

Ou bien ils disent: «Nous formons un groupe [fort] et nous vaincrons».

Suggestions similaires

Affichage de 533 à 539 sur 1807
Sourates Joseph (يوسف) : Ayah 88

فَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ قَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَٰعَةٍ مُّزْجَىٰةٍ فَأَوْفِ لَنَا ٱلْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ إِنَّ ٱللَّهَ يَجْزِى ٱلْمُتَصَدِّقِينَ

Et lorsqu'ils s'introduisirent auprès de [Joseph,] ils dirent: «O al-'Azize, la famine nous a touchés, nous et notre famille; et nous venons avec une marchandise sans grande valeur. Donne-nous une pleine mesure, et fais-nous la charité. Certes, Allah récompense les charitables!»

Informations sur l'Ayah
Sourates Les envoyés, L’Envoi (المرسلات) : Ayah 23

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ

Nous l'avons décrété ainsi et Nous décrétons [tout] de façon parfaite.

Informations sur l'Ayah
Sourates Les croyants (المؤمنون) : Ayah 95

وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَٰدِرُونَ

Nous sommes Capable, certes, de te montrer ce que Nous leur promettons.

Informations sur l'Ayah
Sourates Les poètes (الشعراء) : Ayah 102

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Si un retour nous était possible, alors nous serions parmi les croyants!»

Informations sur l'Ayah
Sourates Joseph (يوسف) : Ayah 61

قَالُوا۟ سَنُرَٰوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَٰعِلُونَ

Ils dirent: «Nous essayerons de persuader son père. Certes, nous le ferons».

Informations sur l'Ayah
Sourates Celui qui pardonne, Le croyant (غافر) : Ayah 84

فَلَمَّا رَأَوْا۟ بَأْسَنَا قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَحْدَهُۥ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِۦ مُشْرِكِينَ

Puis, quand ils virent Notre rigueur ils dirent: «Nous croyons en Allah Seul, et nous renions ce que nous Lui donnions comme associés».

Informations sur l'Ayah
Sourates L’ornement, Les enjolivures (الزخرف) : Ayah 42

أَوْ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِى وَعَدْنَٰهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ

ou bien que Nous te ferons voir ce que Nous leur avons promis [le châtiment]; car Nous avons sur eux un pouvoir certain.

Informations sur l'Ayah

Ayat correspondant aux mêmes mots