فَإِذَا جَآءَتْهُمُ ٱلْحَسَنَةُ قَالُوا۟ لَنَا هَٰذِهِۦ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا۟ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَلَآ إِنَّمَا طَٰٓئِرُهُمْ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Faitha jaathumu alhasanatu qaloo lana hathihi wain tusibhum sayyiatun yattayyaroo bimoosa waman maAAahu ala innama tairuhum AAinda Allahi walakinna aktharahum la yaAAlamoona
Et quand le bien-être leur vint, ils dirent: «Cela nous est dû» et si un mal les atteignait, ils voyaient en Moïse et ceux qui étaient avec lui un mauvais augure. En vérité leur sort dépend uniquement d'Allah? Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
Suggestions similaires
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm.
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
et un petit nombre parmi les dernières [générations],
وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِى
et assigne-moi un assistant de ma famille:
هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
un guide et une bonne annonce aux croyants,
دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel.
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
Il était, certes, un de Nos serviteurs croyants.
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
à qui ils ne leur reprochaient que d'avoir cru en Allah, le Puissant, le Digne de louange,