وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِّنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا ٱللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا قَالُوا۟ مَعْذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
Waith qalat ommatun minhum lima taAAithoona qawman Allahu muhlikuhum aw muAAaththibuhum AAathaban shadeedan qaloo maAAthiratan ila rabbikum walaAAallahum yattaqoona
Et quand parmi eux une communauté dit: «Pourquoi exhortez-vous un peuple qu'Allah va anéantir ou châtier d'un châtiment sévère?» Ils répondirent: «Pour dégager notre responsabilité vis-à-vis de votre Seigneur; et que peut-être ils deviendront pieux!»
Suggestions similaires
إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ
Tu n'es qu'un avertisseur.
فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ أَمْرًا
Par les distributeurs selon un commandement!
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ
Que voilà donc un partage injuste!
مُدْهَآمَّتَانِ
Ils sont d'un vert sombre.
نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
Sa moitié, ou un peu moins;
وَمَكَرُوا۟ مَكْرًا كُبَّارًا
Ils ont ourdi un immense stratagème,
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Annonce-leur donc un châtiment douloureux.