يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
Yawma yakhrujoona mina alajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona
le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées;
Suggestions similaires
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
[Ils seront parmi] des jujubiers sans épines,
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
N'obéissez pas à l'ordre des outranciers,
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
Vous passerez, certes, par des états successifs!
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍ مُّكْرَمُونَ
Ceux-là seront honorés dans des Jardins.
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ
alors que veillent sur vous des gardiens,
وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا
Et Allah n'a aucune crainte des conséquences.
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا
et (placé) les montagnes comme des piquets?