وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ إِذَا مَآ أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لَآ أَجِدُ مَآ أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّوا۟ وَّأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمْعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُوا۟ مَا يُنفِقُونَ
Wala AAala allatheena itha ma atawka litahmilahum qulta la ajidu ma ahmilukum AAalayhi tawallaw waaAAyunuhum tafeedu mina alddamAAi hazanan alla yajidoo ma yunfiqoona
(Pas de reproche) non plus à ceux qui vinrent te trouver pour que tu leur fournisses une monture et à qui tu dis: «Je ne trouve pas de monture pour vous.» Ils retournèrent les yeux débordant de larmes, tristes de ne pas trouver de quoi dépenser.
Suggestions similaires
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
où ils brûleront, le jour de la Rétribution
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Le récit de Moïse t'est-il parvenu?
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Mais il le qualifia de mensonge et désobéit;
إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ
Sauf les gens de la droite (les élus):
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
Nous l'aurions saisi de la main droite,
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
et pénètrent au centre de la troupe ennemie.
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
et pourtant, il est certes, témoin de cela;