وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦٓ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِى فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ
Waqala almaliku itoonee bihi astakhlishu linafsee falamma kallamahu qala innaka alyawma ladayna makeenun ameenun
Et le roi dit: «Amenez-le moi: je me le réserve pour moi-même». Et lorsqu'il lui eut parlé, il dit: «Tu es dès aujourd'hui près de nous, en une position d'autorité et de confiance».
Suggestions similaires
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا
et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,
ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ
qui souffle le mal dans les poitrines des hommes,
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
Et qui te dira ce qu'est le fracas?
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Et par le ciel et Celui qui l'a construit!
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Vois-tu s'il dément et tourne le dos?
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Et quant au bienfait de ton Seigneur, proclame-le.