وَقَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنۢبُوعًا
Waqaloo lan numina laka hatta tafjura lana mina alardi yanbooAAan
Et ils dirent: «Nous ne croirons pas en toi, jusqu'à ce que tu aies fait jaillir de terre, pour nous, une source;
Suggestions similaires
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِىٍّ فِى ٱلْأَوَّلِينَ
Que de prophètes avons-Nous envoyés aux Anciens!
وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ
C'est vers notre Seigneur que nous retournerons».
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité:
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّٰلِمِينَ
Nous l'avons assigné en épreuve aux injustes.