أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى ٱلْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِى كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Aw taqoola heena tara alAAathaba law anna lee karratan faakoona mina almuhsineena
ou bien qu'elle ne dise en voyant le châtiment: «Ah! S'il y avait pour moi un retour! Je serais alors parmi les bienfaisants».
Suggestions similaires
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage,
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite?
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
ou un pauvre dans le dénuement.
شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ ٱجْتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Il était reconnaissant pour Ses bienfaits et Allah l'avait élu et guidé vers un droit chemin.
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
entre donc parmi Mes serviteurs,
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى وَهَبَ لِى عَلَى ٱلْكِبَرِ إِسْمَٰعِيلَ وَإِسْحَٰقَ إِنَّ رَبِّى لَسَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ
Louange à Allah, qui en dépit de ma vieillesse, m'a donné Ismaël et Isaac. Certes, mon Seigneur entend bien les prières.