وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا أَن يَنكِحَ ٱلْمُحْصَنَٰتِ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَٰنِكُم بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ مُحْصَنَٰتٍ غَيْرَ مُسَٰفِحَٰتٍ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخْدَانٍ فَإِذَآ أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَٰحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى ٱلْمُحْصَنَٰتِ مِنَ ٱلْعَذَابِ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ ٱلْعَنَتَ مِنكُمْ وَأَن تَصْبِرُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Waman lam yastatiAA minkum tawlan an yankiha almuhsanati almuminati famin ma malakat aymanukum min fatayatikumu almuminati waAllahu aAAlamu bieemanikum baAAdukum min baAAdin fainkihoohunna biithni ahlihinna waatoohunna ojoorahunna bialmaAAroofi muhsanatin ghayra masafihatin wala muttakhithati akhdanin faitha ohsinna fain atayna bifahishatin faAAalayhinna nisfu ma AAala almuhsanati mina alAAathabi thalika liman khashiya alAAanata minkum waan tasbiroo khayrun lakum waAllahu ghafoorun raheemun

Et quiconque parmi vous n'a pas les moyens pour épouser des femmes libres (non esclaves) croyantes, eh bien (il peut épouser) une femme parmi celles de vos esclaves croyantes. Allah connaît mieux votre foi, car vous êtes les uns des autres (de la même religion). Et épousez-les avec l'autorisation de leurs maîtres (Waliy) et donnez-leur un mahr convenable; (épousez-les) étant vertueuses et non pas livrées à la débauche ni ayant des amants clandestins. Si, une fois engagées dans le mariage, elles commettent l'adultère, elles reçoivent la moitié du châtiment qui revient aux femmes libres (non esclaves) mariées. Ceci est autorisé à celui d'entre vous qui craint la débauche; mais ce serait mieux pour vous d'être endurant. Et Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

Suggestions similaires

Affichage de 4873 à 4879 sur 5460
Sourates Le calame (القلم) : Ayah 10

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ

Et n'obéis à aucun grand jureur, méprisable,

Informations sur l'Ayah
Sourates Celle qui doit venir, L’inéluctable (الحاقة) : Ayah 34

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

et n'incitait pas à nourrir le pauvre.

Informations sur l'Ayah
Sourates Celle qui doit venir, L’inéluctable (الحاقة) : Ayah 26

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

et ne pas avoir connu mon compte...

Informations sur l'Ayah
Sourates Celle qui doit venir, L’inéluctable (الحاقة) : Ayah 29

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ

Mon autorité est anéantie et m'a quitté!»

Informations sur l'Ayah
Sourates La délibération, La concertation (الشورى) : Ayah 39

وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ ٱلْبَغْىُ هُمْ يَنتَصِرُونَ

et qui, atteints par l'injustice, ripostent.

Informations sur l'Ayah
Sourates La fumée (الدخان) : Ayah 26

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

que de champs et de superbes résidences,

Informations sur l'Ayah
Sourates La fumée (الدخان) : Ayah 31

مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ

de Pharaon qui était hautain et outrancier.

Informations sur l'Ayah

Ayat correspondant aux mêmes mots