فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
FirAAawna wathamooda
de Pharaon, et de Thamûd?
Suggestions similaires
vers Pharaon, Hâmân et Coré. Mais ils dirent: «Magicien! Grand menteur!»
vers Pharaon, Hâmân et Coré. Mais ils dirent: «Magicien! Grand menteur!»
Et avant eux Nous avons déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un noble Messager leur était venu,
Et avant eux Nous avons déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un noble Messager leur était venu,
Les notables du peuple de Pharaon dirent: «Voilà, certes, un magicien chevronné.
Les notables du peuple de Pharaon dirent: «Voilà, certes, un magicien chevronné.
Rendez-vous donc tous deux auprès de Pharaon, puis dites: «Nous sommes les messagers du Seigneur de l'univers,
Rendez-vous donc tous deux auprès de Pharaon, puis dites: «Nous sommes les messagers du Seigneur de l'univers,
Pharaon désobéit alors au Messager. Nous le saisîmes donc rudement.
Pharaon désobéit alors au Messager. Nous le saisîmes donc rudement.
Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées, commirent des fautes.
Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées, commirent des fautes.
De même (Nous anéantîmes) les 'Aad et les Thamûd. - Vous le voyez clairement à travers leurs habitations - Le Diable, cependant, leur avait embelli leurs actions, au point de les repousser loin du Sentier; ils étaient pourtant invités à être clairvoyants.
De même (Nous anéantîmes) les 'Aad et les Thamûd. - Vous le voyez clairement à travers leurs habitations - Le Diable, cependant, leur avait embelli leurs actions, au point de les repousser loin du Sentier; ils étaient pourtant invités à être clairvoyants.